Allmänt meddelande

Collapse
No announcement yet.

Någon som kan finska?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Klockan
  • Show
Clear All
new posts

  • Någon som kan finska?

    Behöver översätta, men googling efter översättning ger klent resultat.
    Ilvestölkki !!!???
    Finns inte med i översättning för invandrare från finska till svenska.
    Fann ordet på en glasburk från Riihimäki.
    Last edited by Äjth; 2008-04-02, 21:53.
    Syn, intryck och kunskap ökar när man saktar ner ...

  • #2
    För svårt ord för mig....men om du vill så kan jag imorgon fråga en som vet

    Comment


    • #3
      Gärna Liljerik! Sambon trixade och fick ihop Lodjursburken, men det låter lite si så.
      Här en bild. Har aldrig sett en sådan tidigare. Lodjurloggan med Riihimäki på ena och texten Ilje... på andra samt 2 L under.Troode själv på vetemjöl e.dyl, men.... Få se vad den som vet svarar!! spännande.
      Bifogade filer
      Syn, intryck och kunskap ökar när man saktar ner ...

      Comment


      • #4
        Gomorron Äjth!
        Har nu pratat med min mamma om ordet "Ilvestölkki" och det var ju precis så som ni redan kommit fram till, Lodjursburk.
        Ilves är lodjur och tölkki är ett dialektalt eller äldre ord för burk. Mamma säger att ordet tölkki inte har använts i hennes trakter, där säger man istället "purki" De sista är säkert felstavat.....har ni sett finsk stavning, helt obegriplig

        Comment


        • #5
          Tack Liljerik! och hälsa mamma!!
          Sambon blev plötsligt språkintresserad och konstaterade att Riihimäki betyder ungefär. Liten lada i en backe.
          Ja vinska pråket haar månggaaa kk ii ää öö. Läckert tycker jag. Lärde mig en del hjälplig finska när jag surfade på Huuto.net som kopp, fat, vas, skål etc etc annars vart det nästan omöjligt att leta efter ngn speciell kategori.
          Alltså Lodjurburk på 2 liter från Riihimäki Glasbruk. Skruvgängad med förmodat plåtlock och jag tänker; var det emballage framtaget enbart i reklamsyfte eller var det braaa purkki att förvara socker, mjöl etc i. Ngn annan som kan tillföra ngt kring denna burk.
          Last edited by Äjth; 2008-04-03, 12:09.
          Syn, intryck och kunskap ökar när man saktar ner ...

          Comment


          • #6
            Ursprungligen postat av Liljerik Visa inlägg
            Gomorron Äjth!
            Har nu pratat med min mamma om ordet "Ilvestölkki" och det var ju precis så som ni redan kommit fram till, Lodjursburk.
            Ilves är lodjur och tölkki är ett dialektalt eller äldre ord för burk. Mamma säger att ordet tölkki inte har använts i hennes trakter, där säger man istället "purki" De sista är säkert felstavat.....har ni sett finsk stavning, helt obegriplig
            Är det ordet Tölkki eller Purkki som är dialektalt snävt användningsmässigt?

            Comment


            • #7
              Hej, burken använd(e)s främst för inläggningar (ättiksgurka, rödbetor osv.), sylt, rårörda lingon och liknande, som stod i källaren över vintern, men varför inte också för mjöl el. dyl. Antagandet om plåtlock är helt riktigt, dessutom brukade man ha smörpapper mellan burken och locket som tätning. Varken tölkki eller purkki (som ju är ett direkt lånord från det svenska burk) är dialektala, utan båda betyder helt enkelt burk. Tölkki är kanske mera en konservburk eller en burk för vätskor, men det är väl närmast hårklyverier. Har själv en liknande burk från Karhula glasbruk med texten "keittiöpurkki" (köksburk). Riihimäki betyder för övrigt ribacken (riihi = ria).

              Comment


              • #8
                Tack Micke. Lada i backe översatte sambon, i dessa lador hölls det slagna gräset torrt, torkade. Så det hänger ju samman. Kul!!
                Syn, intryck och kunskap ökar när man saktar ner ...

                Comment


                • #9
                  Ursprungligen postat av Kökslampan Visa inlägg
                  Är det ordet Tölkki eller Purkki som är dialektalt snävt användningsmässigt?
                  Har missat ditt inlägg Kökslampan
                  Tölkki är ordet som enl min mamma möligtvis är dialektalt....men hon är nog ingen språkexpert
                  Finnmicke verkar vara duktig på finska, så jag bollar över frågan till honom hurvida ordet är dialetalt eller inte

                  Comment


                  • #10
                    Näpp, ingetdera ordet är dialektalt, utan båda är helt allmänspråkliga. Däremot finns det regionala skillnader i användningen, t.ex. kallas en mjölktetra maitopurkki eller maitotölkki beroende på var i landet man kommer ifrån ...

                    Comment


                    • #11
                      Ursprungligen postat av Äjth Visa inlägg
                      Tack Liljerik! och hälsa mamma!!
                      Sambon blev plötsligt språkintresserad och konstaterade att Riihimäki betyder ungefär. Liten lada i en backe.
                      Ja vinska pråket haar månggaaa kk ii ää öö. Läckert tycker jag. Lärde mig en del hjälplig finska när jag surfade på Huuto.net som kopp, fat, vas, skål etc etc annars vart det nästan omöjligt att leta efter ngn speciell kategori.
                      Alltså Lodjurburk på 2 liter från Riihimäki Glasbruk. Skruvgängad med förmodat plåtlock och jag tänker; var det emballage framtaget enbart i reklamsyfte eller var det braaa purkki att förvara socker, mjöl etc i. Ngn annan som kan tillföra ngt kring denna burk.
                      Vilka härliga ämnen man kan hitta här! Jag känner mej ju alldeles som hemma ibland. Jag gissar på att du Äjth är intresserad av en bild på locket även om det är ett tag sen du tog upp frågan. Jag äger nämligen en äkta 3L ILVESTÖLKKI med lock. Har egenhändigt "smugglat" in den till Sverige från mitt föräldrahem där vi mycket riktigt hade inlagd gurka eller rårörda lingon eller insaltad svamp i den i källaren på vintern på 50- och 60-talen. Säg den hushåll som inte hade en Ilvestölkki på den tiden. Jag har även en 2L men den har bara ett lodjur i botten och beteckningen R1, hittad på loppis i somras här i Värmland, utan lock tyvärr.

                      Comment


                      • #12
                        Ursprungligen postat av sippa Visa inlägg
                        Vilka härliga ämnen man kan hitta här! Jag känner mej ju alldeles som hemma ibland. Jag gissar på att du Äjth är intresserad av en bild på locket även om det är ett tag sen du tog upp frågan. Jag äger nämligen en äkta 3L ILVESTÖLKKI med lock. Har egenhändigt "smugglat" in den till Sverige från mitt föräldrahem där vi mycket riktigt hade inlagd gurka eller rårörda lingon eller insaltad svamp i den i källaren på vintern på 50- och 60-talen. Säg den hushåll som inte hade en Ilvestölkki på den tiden. Jag har även en 2L men den har bara ett lodjur i botten och beteckningen R1, hittad på loppis i somras här i Värmland, utan lock tyvärr.
                        Ja man blir rent salig ibland. Tack för ditt inlägg Sippa! Jag skrattar när jag läser! Härligt att få se locket och läsa din berättelse!!! Burken väntar fortfarande på sitt lock, kanske dyker det upp nån dag i ngn auktionslåda eller på ngn okskyr loppis. Härligt oxå när en tråd darrar till och får nytt liv!
                        Syn, intryck och kunskap ökar när man saktar ner ...

                        Comment

                        Working...
                        X